Download PDFOpen PDF in browserNghiên Cứu Thăm Dò Công Tác Phiên Dịch Cho Đoàn Việt Nam Tham Dự Kỳ Thi Tay Nghề Thế GiớiEasyChair Preprint 423719 pages•Date: September 22, 2020AbstractKì thi tay nghề thế giới là bệ phóng tôn vinh lực lượng lao động trẻ có tay nghề. Kì thi thu hút gần 90 quốc gia và vùng lãnh thổ tham gia. Kì thi có lịch sử hơn 90 năm, luôn luôn đòi hỏi kỹ năng đỉnh cao không chỉ đối với chuyên gia, thí sinh mà còn cả phiên dịch. Với vai trò thông dịch cả ngôn ngữ nói và ngôn ngữ viết, phiên dịch viên giúp cho chuyên gia kỹ thuật các nước làm việc cùng nhau mà không gặp bất cứ khó khăn nào cũng như đảm bảo tất cả thí sinh đều nhận được thông tin với nội dung như nhau. Bài báo bước đầu khảo sát mức độ hài lòng của chuyên gia kỹ thuật và thí sinh đối với công tác phiên dịch thông qua phiếu khảo sát sử dụng thang Likert 5 mức độ và phỏng vấn bán cấu trúc. Dữ liệu nghiên cứu cho thấy đa phần chuyên gia và thí sinh đều hài lòng đối với công tác phiên dịch trước và trong kỳ thi. Tuy nhiên, thí sinh kỳ vọng phiên dịch cần nâng cao sự hiểu biết về thuật ngữ chuyên ngành và có nhiều thời gian tiếp xúc với thí sinh hơn nữa trong khi chuyên gia kiến nghị phiên dịch cần được đào tạo chuyên nghiệp và có lộ trình dài hạn. Keyphrases: Hài lòng, phiên dịch, tay nghề thế giới
|